Sinopsis
Una
apuesta y un viaje son las razones por las cuales Philleas Fogg sale de su rutina estricta en
Londres. En ese viaje por el mundo del siglo XIX lo acompañara su sirviente
Picaporte, en donde enfrentaran grandes aventuras como peligros para llegar a
tiempo y ganarles a sus amigos del Club.
Opinión
El
protagonista de esta historia es Philleas Fogg un inglés rico con una vida sin
grandes preocupaciones y quienes lo conocen, lo describen como una especie de
autómata por su rigorosa rutina. Bastante exagerada por cierto y casi
inverosímil. Por ejemplo: despide a un sirviente porque le trajo el agua
caliente a unos pocos grados de diferencia a lo solicitado y siempre juega a
las cartas. Por ello todos se alarman por ese viaje repentino, inclusive su
nuevo sirviente llamado Picaporte. Lo primero en venirnos a la mente es una incongruencia
al elegir al protagonista, pero se
explica hábilmente las razones por las cuales esa idea es equivocada. Ellas son
las siguientes: el viaje debe tener una fuerte planificación de transporte para
llegar devuelta a Londres el día número ochenta desde su partida. Lo
interesante de esta historia es que ese robot va mostrando otros matices con
los distintos traslados como: bondad, lealtad, valentía, arrepentimiento y
enamoramiento. Todas características que lo acercan a una humanidad
desconocida.
Otro
personaje importante es Picaporte, debido a que el dicho:…”Los opuestos se
atraen”… es explotado sin resultar
forzado. En el caso de este sirviente, ha viajado por distintos países
de Europa realizando distintos oficios como el de trapecista y payaso en un
circo. También es más temperamental, simpático y curioso que su empleador. Lo cual algunas veces no son virtudes para el
estricto itinerario. Por ejemplo: cuando se retrasan en la India porque
Picaporte entra en un templo con zapatos (algo prohibido) o salva de unos
maleantes a los pasajeros de un tren.
Pero resulta un resorte importante para mostrarnos una nueva faceta de Fogg y
dar cierto dinamismo al inventario de horarios de transporte, lugares, hoteles
y días. Por ejemplo: cuando se menciona que se convierte en acróbata de una
compañía japonesa para encontrarse con su amo en Estados Unidos.
También se confronta ese automatismo en Philleas y en la narración con otros dos personajes: el agente Fix y Aouda. En el caso del primero, le da a la historia de aventuras un rasgo original, el del género policial. Debido a que el persigue a un ladrón de bancos, el señor Fogg por su aspecto físico, su apuesta absurda y el origen desconocido de su riqueza. Me hizo recordar mucho a los agentes de Scotland Yard con los cuales tiene que lidiar Sherlock Holmes, Lestrade él más conocido. Especialmente cuando idea planes para capturar al protagonista, dándole suspenso a la historia y cierta desconfianza a los hechos contados por el narrador.
En
el caso de Aouda, es una mujer india a la cual intentan matar junto al cadáver
de su esposo, en un ritual. Muestra otra faceta de Philleas cuando deja de lado
el itinerario de viaje para intentar
salvarla. Al principio me pareció el personaje estereotipo de la mujer sumisa:
la obligan a casarse, la deben auxiliar como si fuese una princesa y su
salvador un caballero, no tiene un centavo y necesita de un pariente para
sobrevivir. También me molesto que el narrador priorizara su educación
occidental. A lo largo de los capítulos esa idea de sumisión se va perdiendo y
la figura de Aouda toma un matiz más interesante. Por ejemplo: se defiende de
los maleantes del tren como si fuese una vaquera del far west y es más
inteligente que su benefactor, especialmente al final de la historia.
En cuanto a los distintos lugares que se muestran están muy bien descriptos y nos da la sensación de verlo en el mismo tiempo que seguimos las palabras del libro. También las costumbres de cada país y el contexto histórico resultan muy reales. Aunque cae en la siguiente costumbre: a medida que el lugar se aleja de lo considerado como civilizado en su época, se lo describe de manera negativa. Como si lo suyo no fueran costumbres ni justicia y existiese un único tipo de ellas. Por ejemplo: la narración se explaya en los países que son colonias británicas o alguna vez lo fueron, cuando se habla de los centros urbanos en ellas es todo regio y cuando se menciona sus alrededores aparece “lo salvaje” con todos sus defectos.
Esta
historia la leí en formato libro de la editorial Planeta, editado en 2005. Es
una versión muy bonita de tapa dura que se parece mucho a la versión original
(la del siglo XIX). Son muy lindas las ilustraciones, aunque sería mejor verlas
con colores en vez de blanco y negro. La traducción es bastante buena y me
hubiese gustado algún mapa por el cual se indicase el trayecto, ya que en el
inventario de lugares uno se pierde un poco.
Para descargar el libro en PDF podes hacerlo desde el sitio texto.info .Conoce como acceder al sitio en la reseña de David Cooperfield
Link para descargar "La Vuelta al Mundo en 80 días" de Julio Verne